よむ、つかう、まなぶ。

MC plus(エムシープラス)は、診療報酬・介護報酬改定関連のニュース、

資料、研修などをパッケージした総合メディアです。


調査結果(全体版) (7 ページ)

公開元URL https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_63743.html
出典情報 令和6年度「医療機関における外国人患者の受入に係る実態調査」の結果(9/19)《厚生労働省》
低解像度画像をダウンロード

資料テキストはコンピュータによる自動処理で生成されており、完全に資料と一致しない場合があります。
テキストをコピーしてご利用いただく際は資料と付け合わせてご確認ください。

(3)-5 外国人患者受入れ医療コーディネーターの常勤・非常勤の別(SA) ....................... 114
(3)-6 外国人患者受入れ医療コーディネーターがカバーしている日時(SA) ..................... 114
(3)-7 外国人患者受入れ医療コーディネーターの役割(MA+FA)................................ 115
(3)-8 外国人患者受入れ医療コーディネーターの対応言語(MA+FA) ............................ 116
3-4. 医療通訳 ................................................................................. 117
(4)-1 医療通訳の人数(SA) ............................................................. 117
(4)-2 医療通訳の専任・兼任の別(SA) .................................................... 117
(4)-3 医療通訳の兼職(MA) ............................................................. 118
(4)-4 医療通訳の常勤・非常勤の別(SA) .................................................. 119
(4)-5 医療通訳がカバーしている日時(SA) ................................................ 119
(4)-6 医療通訳の対応言語(MA+FA) ....................................................... 120
(4)-7 医療通訳を患者自身で手配するように案内をしているか(SA) ........................... 120
3-5. 電話医療通訳(遠隔通訳) ................................................................. 121
(5)-1 電話医療通訳(遠隔通訳)の利用状況(SA) .......................................... 121
(5)-2 利用している事業者名(サービス)
(MA) ............................................. 122
(5)-3 電話医療通訳(遠隔通訳)がカバーしている日時(SA)................................. 123
(5)-4 電話医療通訳(遠隔通訳)の対応言語(MA+FA) ....................................... 123
3-6. ビデオ医療通訳(遠隔通訳) ............................................................... 124
(6)-1 ビデオ医療通訳(遠隔通訳)の利用状況(SA) ........................................ 124
(6)-2 利用している事業者名(サービス)
(MA) ............................................. 124
(6)-3 ビデオ医療通訳(遠隔通訳)がカバーしている日時(SA) ............................... 125
(6)-4 ビデオ医療通訳(遠隔通訳)の対応言語(MA+FA) ..................................... 126
3-7. 外国人患者の受入れに資するタブレット端末、スマートフォン端末、その他翻訳機器の利用状況 .... 127
(7)-1 タブレット端末等の導入状況(SA) .................................................. 127
(7)-2 タブレット端末等に備わっている機能(MA+FA) ....................................... 127
(7)-3 翻訳機能を備えている機種・サービス名(MA+FA) ..................................... 128
(7)-4 翻訳機能を活用している場面(MA+FA) ............................................... 129
(7)-5 現在使用している端末等の使用時に対応に苦慮した場面(SA) ........................... 129
(7)-6 現在使用している端末等の使用時に対応に苦慮した場面の詳細(MA+FA) .................. 130
3-8. 通訳体制を整備しない理由 ................................................................. 131
3-9. 院内案内図、院内表示 ..................................................................... 131
(9)-1 院内案内図、院内表示の多言語化状況(SA) .......................................... 131
(9)-2 院内案内図、院内表示の対応言語(MA+FA) ........................................... 132
3-10. 訪日外国人患者(医療渡航)の今後の受入れについて ........................................ 133
(10)-1 訪日外国人患者(医療渡航)の今後の受入れ方針について(SA) ....................... 133
(10)-2 訪日外国人患者(医療渡航)の受入れ方法について(MA) ............................. 133
3-11. 多言語に対応するためのその他の取り組みなど(FA) ........................................ 134
4. 医療費について ............................................................................. 135
4-1. 医療費(自由診療で外国人患者を診療する場合の医療費)について .............................. 135
(1) 自由診療での診療報酬点数表「1点」あたりの請求額(SA)................................. 135
(2) 自由診療での請求額を保険診療より高く設定している理由(MA+FA) .......................... 136
(3) 自由診療での「診療報酬点数表に含まれない費用」の請求状況(SA) ......................... 136