調査結果(全体版) (140 ページ)
出典
公開元URL | https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_63743.html |
出典情報 | 令和6年度「医療機関における外国人患者の受入に係る実態調査」の結果(9/19)《厚生労働省》 |
ページ画像
プレーンテキスト
資料テキストはコンピュータによる自動処理で生成されており、完全に資料と一致しない場合があります。
テキストをコピーしてご利用いただく際は資料と付け合わせてご確認ください。
翻訳機能を備えているタブレット端末等を導入している医療機関に対して、現在使用している端末の対
応言語に含まれていない、あるいは、翻訳性能が実用レベルではないために、対応に苦慮した場面の詳細に
ついて聞いたところ、「医療用語を翻訳する場合」が 78.8%で最も高く、次いで「話す文章が長い場合」が
47.0%と続いている。
図表Ⅰ-3-7-6 現在使用している端末等の使用時に対応に苦慮した場面の詳細
(n=66)
0.0%
20.0%
40.0%
患者の話す言語に
方言や訛りがある場合
60.0%
30.3(20)
78.8(52)
医療用語を翻訳する場合
早口で話された場合
28.8(19)
47.0(31)
話す文章が長い場合
主語のない文や
遠回しな表現の場合
その他
80.0%
30.3(20)
16.7(11)
130
100.0%